专注于SCIE深国交备考2024及校园生活
新晋得主 & 诗人--露易丝·格丽克
第一位因书写中国获诺奖的女性
父亲去农村传教时经常把赛珍珠带在身边,赛珍珠从小就生活在中国人之间,过的是中国的传统节日,吃的是江南地区的民间食物。她虽然是金发碧眼,但言谈举止和江南乡村土生土长的孩子并无太大不同。
赛珍珠十岁那年,父母请来一名前清秀才教她念四书五经。三年后,她就读于崇实女子中学,开始接受正规教育。在中国传统文化和古典文学的熏陶下,赛珍珠尤其喜欢古典小说,她不仅对梁山好汉如数家珍,还能背诵《红楼梦》里的诗词。
这些教育经历使赛珍珠认为自己与中国人并没有什么不同。如果你认为赛珍珠只是一个客居中国的外国人,那就错了。实际上,赛珍珠还是林语堂的“文学伯乐”,帮助他实现了《吾国与吾民》在美国的出版与畅销。
赛珍珠纪念馆
赛珍珠耗费了五年时间将《水浒传》翻译为英文,于1933年在海外出版。这不仅是《水浒传》的首个英文全译本,而且在海外流传最广、影响最大。《水浒传》由林语堂作序,被命名为“四海之内皆兄弟”(All Men Are Brothers),而这句出自《论语》的话也表达了她一生的夙愿。
关于赛珍珠翻译《水浒传》也流传着一段轶事。1924年,伟大的印度诗人泰戈尔应邀访华,为其担任翻译的是民国才子徐志摩。当泰戈尔在南京的高校里发表演讲时,赛珍珠与徐志摩相识了。后来二人之间不断有书信往来,并经常就《水浒传》的翻译问题互相探讨。
坊间流传她对徐志摩一直单相思,梁实秋曾为此事撰文辟谣。在后来的自传里,赛珍珠写道:“有一个年轻漂亮的诗人,他才华横溢。我们这位‘中国的雪莱’年纪轻轻就死了。我为此深感悲哀……”
在赛珍珠心里,汉语不仅是她的第一语言,更成为了她的命运。赛珍珠担任了《亚洲》杂志的编辑,又创建了沟通中西方文化的“东西方协会”。后来又应英国BBC电台之邀,用汉语向中国人民广播美国人对中国抗战事业的理解与支持。
福利时间
精心原创 or 优质分享
听说点在看 & 转发的人都很可爱👆
阅读原文查看往期分类
本篇文章来源于微信公众号: Fausto
推荐阅读:
版权声明:“备战深国交网”除发布相关深国交原创文章内容外,致力于分享国际生优秀学习干货文章。如涉及版权问题,敬请原作者原谅,并联系微信547840900(备战深国交)进行处理。另外,备考深国交,了解深国交及计划参与深国交项目合作均可添加QQ/微信:547840900(加好友时请标明身份否则极有可能加不上),转载请保留出处和链接!
非常欢迎品牌的推广以及战略合作,请将您的合作方案发邮件至v@scieok.cn
本文链接:http://shenguojiaozhenti.scieok.cn/post/1447.html
未标注”原创“的文章均转载自于网络上公开信息,原创不易,转载请标明出处
深国交备考 |
如何备考深国交 |
深国交考试 |
深国交培训机构 |
备战深国交 |
联系方式
Copyright www.ScieOk.cn Some Rights Reserved.网站备案号:京ICP备19023092号-1商务合作
友情链接:X-Rights.org |中国校园反性骚扰组织 | 留学百词斩 | 南非好望角芦荟胶 | 云南教师招聘考试网 | 备战韦尔斯利网| 备战Wellesley